Skip to content

게시판 글은 제한없이 읽을 수 있으며, 쓰는 것은 간단한 이메일 형식의 회원가입만으로 자유롭게 쓸 수 있습니다. 좋은 정보는 공유 많이 해주세요~ 환영합니다.^^

2014.03.28 14:53

한국 로마자 표기법.

http://jeonsa.com/notice/2164 삶 정보. 조회 수 2289 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

http://biz.chosun.com/site/data/html_dir/2014/02/20/2014022001807.html


어느 페이스북에서 스크랩 - 한글을 영어로 표기한 것을 다시 그 영어를 한글로 번역하게 되면 아주 우습게 됩니다. 최씨가 초이가 돼 버리고..일반인이 아닌 연아는 이미 유명인이기 때문에 그게 더욱 중요합니다. 한글보다 영어가 더 상위에 존재하는 언어라는것을 암시하고, 그게 설령 맞다 하더라도, 고유 이름이 "연아"로 시작됏지 절대로 "유나"엿던 적은 없기 때문입니다. 유나는 단순 번역상의 착오에 의한 창작물일 뿐입니다. 연아는 처음부터 연아이고 계속 연아입니다.


- 아 정말 표기 어렵다. 어느것이 맞을까? 누구나 편하게 부른다면 yuna가 맞다. 그러나 yeon-a(h), yeona(h)는 한국 로마자 표기법에 맞다.

그럼 한국 사람들은 헷갈린다. 어느것을 써야 할지.

그러나  yuna를 쓰면 외국사람들은 편하다. 발음이 편하다.  그럼 우리는 외국사람에 맞추는 것이 된다. 즉 글로벌 기준에 맞춘 것이다. 반면 yeonah는 한국 로마자 표기법에 대한 지식이 없는 외국인이라면 발음에 멈칫거리게 된다. 여기서 고민해야 할 것은

우리가 외국인에게 맞출것인가? 아니면 외국인이 우리에게 맞출것인가 이다. 한국인의 문화가 널리 전파되어 eo발음은 ㅓ발음으로 쓰고 있다고 외국인이 우리 문화를 알고 있어서 좋은 경우도 있지만, 이 경우 우리단어가 영어권에 완벽한 진입상태가 아닌경우(영어가 한국단어에서 나온 것이 많은 경우), 외국인에게 알려줘야 한다.

반면, yuna라고 해버리면 발음이 쉬워 알려줄 필요가 없다. 그럼 여기서 문제점은 명확해진다. 한국 로마자 표기법이 글로벌 기준에 제대로 정립이 되지 않았다는 것이다. 한국인만을 위한 발음이 되어 버린다. 즉 로마자 표기법이 만들어질때 그 기준이 오로지 우리만의 것이었다는 것이다.

  그렇다면 외국인을 위한 발음표기법이 필요한가? 스페인이나 외국인의 경우는 자신의 이름의 철자를 그대로 쓰는 것으로 알고 있다.. 그 이유는 같은 a,b,c의 비슷한 철자를 쓰기 때문이다. 발음이 힘들어도 쓸 수 밖에 없다. 비슷한 문자권이기 때문이다. 반면 한국어는 전혀 다르다. ㄱ,ㄴ,ㄷ 을 영어권과는 전혀다른 철자인 알파벳이다. 즉, 결론에 어느정도 도달한다. 한국 로마자 표기법이 세계 사람들에게는 어색하다는 의미이다. 그러므로 지금부터라도 올바르게 변화가 필요하다. 그렇지 않은한, 외국인들도 우리들도 다 불편할 것이다.

 외국인을 위한 발음표기법을 해도 문제가 있는데, 지금의 영어처럼 명확한 표기와 발음이 어렵게 된다. 지금의 영어처럼 쓰면서 정형화 즉 한국인은 자신의 이름을 쓸때 선택권이 주어진다. 고유명사 이기때문에 자신이 알리고 싶은대로 쓰면 된다는 것이다.  (둘중에 하나를 결정, 지금의 한국 로마자 표기법은 명확하지만 외국인에게 발음이 어려움 - 이것을 해결하기 위해 자신이 편한 것을 선택하게 되는 현실이 되어버린다.)


선택 1. 명확한 한국 로마자 표기법.

선택 2. 지금의 영어발음 처럼 편하거나 발음에 익숙한 단어 표기법. 또한 대부분 고유명사이다.


1. 낙성대동- nakseongdaedong. 정확하지만 길다. 귀찮고 불편함을 가져옴.

2. 낙성대동 naksongdedong. 짧지만 불명확 다음번에 기억이 어려움 지만 처음본 사람에게는 유용한 편.

경험상 자신의 이름의 발음이 어색하다면 기분이 안 좋다. ㅋㅋ 그러나 현재 법칙을 따른다.?


결론, 자신이 외국인에게 편하게 알리려면 yuna, 조금 귀찮더라도 명학한 이름을 알리려면 yeona(h)

자, 당신의 선택은?


빠르게 써 앞뒤 문맥이 조금 어색합니다. 내용만 이해해주세요.





?

List of Articles
번호 분류 제목 조회 수 추천 수
14 삶 정보. 대학교 아이디로 onedrive 1tb 받기. 121 0
13 삶 정보. 질병 관리 - 예방접종. https://is.cdc.go.kr file 106 0
12 끌리는 얼굴은 무엇이 다른가? 1924 0
11 묘비명 - 비문 : 우물쭈물하다가 내 이럴 줄 알았다. 2299 0
10 필력과 외모과 출중한 시인들. 1909 0
9 당신의 노후 대책은 무엇입니까? 1489 0
8 하루 1/3, 미개척의 시간 2010 0
7 삶 정보. 현금영수증을 하기 위한 조건. 1376 0
6 삶 정보. 연봉 실수령액 표. 1417 0
5 삶 정보. 9호선 당산역 시간표 1610 0
4 삶 정보. [미국여행정보] ESTA 전자여행허가 - 미국 단기(90일이내) 여행시 비자 대신.등. 15830 0
3 삶 정보. 내 이름 표기법 secret 0 0
» 삶 정보. 한국 로마자 표기법. 2289 0
1 삶 정보. 지하철 정액권. 1976 0
Board Pagination Prev 1 Next
/ 1

Jeonsa.com Engine / 2008-2017

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소